لا توجد تعليقات

5 عادات يُعبَّر بها اليابانيون عن الاحترام

(1) الانحناء

في اليابان، تُعد ظاهرة الانحناء لتحية الآخرين هي دليل على الاحترام المتبادل، وتُشير الانحناءة طويلة العمق إلى الاحترام الصادق، في حين تكون الانحناءة الصغيرة رسمية أكثر.

ولا يُستخدَم الانحناء فقط للتحية، ولكن أيضًا لشكر أو تقديم اعتذار أو تقديم طلب أو طلب مساعدة من شخص ما. معظم اليابانيين لا يتوقعون أن يعرف الأجانب آداب الانحناء المناسبة.

(2) إعطاء هدية

تقديم الهدايا هو جزء تقليدي من الثقافة اليابانية، إذ يتم تقديم أنواع مختلفة من الهدايا بناءً على المناسبة، وإن لم تكن مغلفةً بصورةٍ جيدة، فيجب أن يُقدِم الحاضر الهدية على الأقل في حقيبة لائقة، ويُفضَّل أن يكون ذلك في حقيبة من المتجر الذي تم شراء الهدية منه. عادةً ما يتم تجنب الهدايا في مجموعات من أربعة، لأنه يُعتبَر رقمًا سيئَ الحظ في الخرافات اليابانية (للتوضيح، تُنطَق كلمة “أربعة” باليابانية كما تنطق كلمة “الموت”). وعند تسليم الهدية، يستخدم كل من مانح الهدايا والمستلم كلتا اليدين.

(3) آداب المائدة

أهم آداب المائدة في اليابان هو قول العبارات المعتادة قبل وبعد الوجبة. من المعتاد بالنسبة للشعب الياباني أن يقول «itadaki-masu» (بمعنى «أتلقى بتواضع» أو «دعنا نأكل») قبل تناول وجبة، و«gochisou-sama» بعد وجبة الطعام.

هذه العبارات لا تعني فقط الشكر على الطعام، ولكن تُشير أيضًا إلى بداية الوجبة ونهايتها. إذا كنت تتناول الطعام مع اليابانيين، فحاول أن تقول هذه العبارات، لأنهم يعتقدون أنه من عدم الأدب عدم فعل ذلك.

أحد آداب تناول الطعام الأساسية، هو عدم نقل الطعام مباشرةً من عيدان تناول الطعام لدى شخص معين (عيدان تناول الطعام الصينية أو اليابانية هي تلك الوسائل التي يتم بها تناول الطعام) إلى عيدان تناول الطعام لشخص آخر أو العكس.

ومن المهم أيضًا، عدم لصق عودٍ رأسيًا في الطعام، بخاصة في وعاء من الأرز. بالإضافة إلى ذلك، ليس من المهذب التلويح بعيدان تناول الطعام فوق أطباق الطعام أو استخدام عيدان تناول الطعام للإشارة إلى شخص ما على المائدة.

من المعتاد في اليابان افتعال بعض الأصوات في أثناء تناول المعكرونة، مثل «رامين» و«سوبا»؛ يُعتقَد أن الطعام يصبح ذا مذاق أفضل عند صنع ضوضاء الالتهام.

(4) الأحذية

لا يتم ارتداء الأحذية في منزل شخص ما أو على أرضيات من حصير «التاتامي الياباني». من المتوقع والدارج أن تقلع حذاءك في مطعم أو فندق أو منتجع ينابيع حارة وما إلى ذلك، ودائمًا ما يوجد هناك مكان مخصص لوضع حذائك.

(5) المحادثات

ليس لدى اليابانيين محادثات عامة بصوتٍ عالٍ على هواتفهم المحمولة، ولا يتحدث الناس أبدًا بالهاتف في قطار أو متجر، إذ يمتنعون عن ذلك ويجعلون هواتفهم على وضع الاهتزاز.

ونظرًا إلى أن اللغة الإنجليزية ليست اللغة الرسمية لليابان، يجب عليك أن تتحدث ببطء، وأن تكون صبورًا عند التحدث باللغة الإنجليزية، كما يُوصى بتعلم بعض الكلمات الأساسية للغة اليابانية.

لدى الشعب الياباني ثلاث كلمات مميزة: (سان، كون، تشان)، إذًا فيمَ تُستخدَم كل منها؟

(1) «سان» هي كلمة تعني الاحترام، وتُضاف إلى الاسم. وتُستخدَم مع أسماء الذكور والإناث على حدٍّ سواء، وكذلك مع أسماء الألقاب أو أسماء معينة، ويمكن أيضًا أن تعلق على اسم الألقاب والمهن.

(2) «كون» تُستخدَم مع الرجال الذين هم أصغر سنًّا أو في السن ذاتها للمتحدث. تُستخدَم عادةً في المدارس أو الشركات، ويُطلِق الذكر على المرأة الأصغر منه سنًّا لقب «كون»، كما يمكن إرفاقها بكل من الألقاب والأسماء المعطاة. إنها أقل تهذيبًا من «سان»، ولا تُستخدَم بين النساء أو عند مخاطبة الرؤساء.

(3) «تشان» غالبًا ما ترتبط بأسماء الأطفال عند مخاطبتهم بأسمائهم المعطاة، ويُمكِن استخدامها أيضًا فيما يتعلق بمصطلحات القرابة باللغة الشبابية.

كتابة:جهاد عبدالرسول

مراجعة:تقي الدين

تدقيق لغوي:هند محمود

تصميم:عاصم عبدالمجيد

المصدر

قد يعجبك ايضا

هل تعلم

يُؤثر التغيُّر المناخيّ على الزراعة أيضًا؛ فالزيادة المستمرة في درجات الحرارة تُعرِّض بعضٍ من أنواع المحاصيل الزراعية للأمراض والنقص، ومن ثمّ الانقراض؛ مما يؤدي إلى حصول المجاعات التي تُهدِّد استمرارنا نحن كبشر.

More Similar Posts

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Fill out this field
Fill out this field
الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح.
You need to agree with the terms to proceed

القائمة